Umberto Eco——Misreadings

September 23, 2006 on 5:29 pm | In 书斋札记 | Comments Off on Umberto Eco——Misreadings

015660752201_sclzzzzzzz_.jpg

虽然书的封面非常诙谐俏皮,但是基本上,这不是一本适合中国读者阅读的书,集子里收录的是学者兼作者Umberto Eco在上个世纪六十年代发表于报纸上的十来篇文体叫做pastiche的短文章,有着很强的时效性和浓厚的欧洲文化背景。即使对于活过那个年代的中国人来说,那时的我们离国际接轨还相差很远,自然也很难完全欣赏到文章里那种对当下发生在西方社会的一些时事的调侃和捉弄。所以,这本薄薄的小集子大概在手边呆了近半年的时间,读读停停,总算也是读完了,脑海中,除了每篇里零零星星的一些回声,最大的收获莫过于对pastiche/parody这种文体的了解。

pastiche/parody中文翻译成“模仿滑稽作品” ,用现在流行的网络语大概就叫做恶搞吧。Misreadings中特别有代表性也最容易理解的一篇要属The Discovery of America,作者从当时电视媒体对美国人登陆月球这一新闻的覆盖报道中获得灵感,构想了一幅在电视媒体覆盖下,报道哥伦布发现美洲新大陆的热闹场景。忙碌的现场连线主持和摄影棚里正襟危坐的点评专家,各条线路之间的频繁切换,这一切和哥伦布、达芬奇、葡萄牙、西班牙王国这些古老的名字夹杂在一起,真正是一幕令人捧腹的滑稽剧。

可是,这种恶搞的前路在哪里? 只是为了赢得暂时的笑果,还是会有一番更远更深的作为?Eco在集子前言的最后写道,This is parody’s mission: it must never be afraid of going too far. If its aim is true, it simply heralds what others will later produce, unblushing, with impassive and assertive gravity. 好可爱的老头子,好酷的总结。

No Comments yet

Sorry, the comment form is closed at this time.

Powered by WordPress with theme based on Pool theme design by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds. Valid XHTML and CSS. ^Top^