浅读帕默克(3)——The White Castle

November 8, 2006 on 2:05 pm | In 书斋札记 | Comments Off on 浅读帕默克(3)——The White Castle

白色城堡是帕默克的第三本小说,但是被翻成英语的第一部作品。

小说以一份从故纸堆里淘出的不知名的手稿manuscript开篇(ms当代小说很偏爱manuscript这一桥段),讲述了一个古老的历史故事。

十七世纪时,意大利学生“我”在从威尼斯到那不勒斯的航行途中,落入土耳其舰队之手,后被一位与他外貌极度相似的伊斯坦布尔学者Hoja买为奴隶。Hoja是一位狂热的学者,他对天文、地理、机械充满极大的兴趣。当他得知“我”在这些方面知之甚于他时,他便要求“我”将所有知道的传授给他。

多年的共同生活和对科学的讨论研究,使“我”和“他”Hoja之间建立起了一种很微妙的亲密关系。随着两人对彼此过去的了解越来越多,本来外貌就形同一人的“我”和“他”更在精神上仿佛合为一体。

精神的合一,和两分的躯体,还有奴隶和主人不同的身份地位,使Hoja开始苦苦思索,“为什么‘我’是‘我’”、而“为什么‘你’是‘你’”的哲学命题,但遍寻不获答案。

在一次随土耳其苏丹出征波兰的战役中,Hoja和“我” 花费多年时间心血、消耗帝国很多金钱物资而设计制造的巨型武器,落败的一塌糊涂。在等待苏丹惩罚降临之时,Hoja和“我”对调了身份:“他”,以“我”远走意大利,“我”成了“他”,当了苏丹的皇家星象师。

在手稿的故事以外,最让我感兴趣的,是发现手稿的Faruk Darvinnoglu写的前言。在里面,Faruk写道自己如何着迷于这份手稿,并且反复的阅读,可是他解释,这种沉迷完全是因为故事本身,而非其在历史、文化、科学、或人类学上的所谓价值。“I wanted to concentrate on the story for its own sake, rather than on the manuscript’s scientific, cultural, anthropological, or ‘historical’ value.” 这段话,对“读书”这项活动,有着很多的启示和深意。

另外,发现Pamuk的小说里,除了melancholy, 还有一个关键词:symmetry。
the_white_castle.jpg

No Comments yet

Sorry, the comment form is closed at this time.

Powered by WordPress with theme based on Pool theme design by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds. Valid XHTML and CSS. ^Top^