托宾·惊喜
September 2, 2010 on 9:55 am | In 蛰居琐话 | No Comments有幸在北京见到爱尔兰作家Colm Toibin,又惊又喜。
托宾本人比想像中清瘦,眼睛里有一种和孩童一样的、对世界充满好奇的光芒,说话风趣率直,看他在摄影师指导下摆出这个那个姿势,忍不住问他,喜欢拍照吗?他说,不喜欢,不过他人很好(No, but I’m a good guy)。
他说自己不太看电影,今年到目前为止只看过两部,第一部是《白丝带》(The White Ribbon)(听到这个名字时,禁不住惊呼,我最喜欢的当代导演+我最喜欢的他的作品),看完非常喜欢,于是又兴致勃勃去看了下一部,A Single Man,结果失望。Michael Haneke 的《白丝带》讲天主教、讲罪与罚,影片风格与托宾的小说一样,表面安静,内里暗潮汹涌,如果以后再有机会采访托宾,一定要请他聊一聊这位奥地利导演。
托宾曾在斯坦福大学授课,与Michael Ondaatje是旧识。他亦知道旧金山的Divisadero街,并兴奋的提起北加另一处景点Point Reyes(出现在他最新的短篇The Empty Family里)。他说,他喜欢海,所以不习惯Texas的生活,因为离海太远。
听他谈文学与小说创作,受益匪浅。他对中国作家和爱尔兰作家的观察比较,给人很多启示和思考。他说,中国作家与爱尔兰作家相似,都背负着过去的阴影。父辈们曾壮志成城,但理想幻灭,他们的下一代,即托宾这一代,质疑父辈的理想,渴望离开他们,同时又无法摆脱他们的权威。六十年代以前,天主教控制下的爱尔兰,存在严格的审/查/制/度,直到1966年,天主教的势力突然消失,大批外国文学才涌入,他们终于读到了卡夫卡。托宾的祖父是爱尔兰共和军成员,曾入狱,他痛恨英国政府,却对狄更斯等英国作家和作品情有独钟,政治与文学是可以像这样清楚的分离的。
托宾提到 Nadine Gordimer 和 David Grossman,他们选择留在环境恶劣的本国,观察、聆听、书写;也提到哈金、李翊云,他们住在美国,书写中国。他说,中国变化之快,而李翊云曾说,快速变化的只是物质和生活的境遇,人心、人性的演变,是很缓慢的,或者说,在我们有生之年,都不会有太大的变化。就像读狄更斯几百年前的小说,里面的人物和现在的人没什么区别,只是说的话不一样而已。假如让托宾和李翊云进行一次对话,相信肯定会非常有意思。
洛杉矶公共图书馆
July 14, 2010 on 10:15 pm | In 蛰居琐话 | No Comments之前介绍过Marilyn Johnson的一本书,This Book is Overdue!,写的是数字时代如何仍缺不了图书馆员,中间也述及不少美国公共图书馆的职能,今天《洛杉矶时报》上有篇报道,讲的正是即将上映的 Inception 的美术设计师如何利用洛杉矶公共图书馆的资源,完成影片的美术设计,也许可以作为这本书的一个小补注。
报道的链接:http://www.latimes.com/entertainment/news/la-ca-working-hollywood-20100711,0,3419535.story
球内球外
June 24, 2010 on 11:24 pm | In 蛰居琐话 | No Comments(在首页的搜索框里输入“世界杯”,才发现原来自己给四年前的夏天留下了不少胡言乱语,也才惊觉时光的倏忽,自己写部落格已经写了不止四年。毕竟是四年一次的回忆,管它短暂与否,也许还是应该给自己留一笔。)
四年前的夏天,大学室友与我隔着太平洋,在MSN上定约,四年后去南非酒吧当waitress。
四年后,我们俩还是隔着太平洋,在开心网上定了巴西之约。
攀上荣誉之巅,下一步注定是坠落。意大利这次,只是跌得重了一点。
不用再记挂淘汰赛,按早有的计划,安心出去野一周。
讣文
November 23, 2009 on 6:22 pm | In 蛰居琐话 | 2 Comments讣文(obituary)在英语文学里占有一席之地,几年前读过一本专门介绍讣文的书 The Dead Beat(http://lily.wuxinan.net/archives/883)。看到新闻,杨宪益先生昨日去世,英国卫报也发了讣文,比起中文媒体的报道,实在觉得应该分享一下卫报这篇讣文。
卫报的讣文是这么开头的:
When they came during the Cultural Revolution to take away Yang Xianyi, China’s distinguished translator who has died aged 94, he had one regret – that he was hauled off to prison, accused of being a British spy, in his old slippers. “My only thought at that time,” he would recall, “was ‘why didn’t I change into proper shoes?’” Slippers were not the best footwear for four years (1968-72) in jail. It was typical of Yang not to make too much of his ordeal.
全文的链接:
http://www.guardian.co.uk/world/2009/nov/23/yang-xianyi-obituary
采访Colm Toibin
November 7, 2009 on 5:09 pm | In 蛰居琐话 | 3 CommentsColm Toibin是我今年最爱的一位英语作家,此次,他出任曼亚洲文学奖的评委会主席,顺道在上海和北京两所大学有两场讲座,可惜无法去,很遗憾。不过也很幸运,受我的编辑和上海书评的约稿,得到采访Colm Toibin的机会,虽然是很间接的email采访,但已是莫大的荣幸。
Colm Toibin是个非常丰富、有意思的作家,他的小说,题材和文笔,多样多变,可以像《大师》,精美地令人敬畏,可以是《布鲁克林》,朴素平凡亲切,最近在读他的短篇集《母与子》(Mothers and Sons),又是另一种感受。看Toibin以往的采访,也非常有趣,他直率幽默,与他作品沉静忧伤的风格,截然不同。
配合Toibin先生抵达中国的时间,这篇采访稿发在本期的上海书评上。由于是email采访,有所局限,很多问题的回答,语言非常简洁、概括性很强,稍有点意犹未尽的遗憾。网上有全文电子版,我就不搬了,贴一下链接:
http://www.dfdaily.com/node2/node31/node2433/userobject1ai196926.shtml
书单
October 25, 2009 on 6:58 pm | In 蛰居琐话 | 2 Comments离家一个街区就是公共图书馆,最近又买了sony ebook reader,为什么要买书的问题,越发困扰自己。只好解释成一种习惯性的物欲。洛杉矶地区难得有大的旧书市,遇上当然不想错过。挑的书越来越杂,大概是希望在自己狭窄的喜好之外,开拓一下视野,虽然老实说,真不知何时,才能把这些书都读完,还是先列清单:
1,Poems of Walt Whitman(惠特曼诗歌选):Selected by Lawrence Clark Powell
以自己现在的英语,离欣赏诗歌还有距离,但很喜欢这部诗选里黑白对比强烈的木刻画,买书也加入视觉系行列。
2,Rape: A Love Story: Oates, Joyce Carol
美国有几位特别能写的作家,比如畅销作家James Patterson,媒体形容他不是writer,而是一个小说工厂(fiction factory),没有数过他至今写了多少本书,但看几个月前轰动的1亿5千万书约,到2012年,Patterson要交出17本书,真是令人乍舌。而在文学小说领域,Joyce Carol Oates 的多产也多到引来争议。还没读过她的书,先买这本中篇来试读一下。
3,The Quiet American: Greene, Graham
Greene是最近比较感兴趣的一位非当代作家,他的小说涉猎很广,题材迥异,很吸引人。
4,A Sort of Life: Greene, Graham
《一种生活》,这是Greene的自传。
5,Shooting an Elephant and Other Essays: Orwell, George
George Orwell既《1984》后留下的遗作。
6,Him With His Foot in His Mouth: Bellow, Saul
索尔·贝娄的中短篇小说集。
7,Nothing But You: Love Stories from The New York: Edited by Roger Angell
收录的作品来自《纽约客》小说专栏,包括Raymond Carver、Alice Munro、John Updike、Gabriel Garcia Marquez、Vladimir Nabokov、William Trevor等多位作家的短篇作。
8,William Butler Yeats: Letters to the New Island: Edited by Horace Reynolds
叶芝二十几岁时(1889年到1892年间)发表在两份美国报纸(The Providence Sunday Journal 和 The Boston Pilot)上的文章集。
9,Brocade Valley: Wang, Anyi, translated by Bonnie S. McDougall & Chen Maiping
王安忆《锦绣谷之恋》的英译本,不知翻译的如何,有机会与中文本做个对照阅读。
“哲学家”
October 19, 2009 on 10:32 am | In 蛰居琐话 | 1 Comment睡前,某人感慨说:人要是能不睡觉就好了;
我心有戚戚焉:It’s my dream too;
某人想了想又说,要睡觉才有dream。
呵呵,语言的陷阱。
下猫下狗
October 14, 2009 on 10:40 am | In 蛰居琐话 | No Comments英语成语:下猫下狗(rains cats and dogs),形容雨下得很大。
加州雨水太少,每到雨季就有种莫名的兴奋,打开窗,让雨的声音落进来,然后读书写字。以前一位编辑朋友和我说,“别把写文章当成随意的事情,自己对自己有要求,对文字有要求,才能越写越好。”话很简单,但很受用。
关于Sony Reader的一点心得
October 10, 2009 on 2:59 am | In 蛰居琐话 | 15 Comments
终于买到了红色的Sony Reader Touch Edition,玩了几天,体会如下:
1,大致和阅读传统的纸制书没什么区别,但翻页时屏幕会闪,似乎是电子阅读器的通病;
2,新的Touch Edition采用的是触摸屏,不知是不是这个缘故,在店里比较了一下,屏幕的对比度不如老款清晰,不过幸好不影响阅读;
3,但是,触摸屏的翻页其实并不太好使,还是喜欢按键,不过,触摸屏有别的功能,比如,可以直接在屏幕上写字,记笔记,做标注,此外,因为Touch Edition带了字典,所以只要用手指在屏幕上点击某个单词,就会出来解释;
4,但是,带的电子字典并不怎地,很多生僻词查不到;
5,除了sony ebookstore的电子书,还可以下载阅读google电子图书馆里的免费图书,书目不是很多,不过发现有全套Jane Austen,不错,也可以读pdf,导入了一个中文的pdf文件试读,没有问题;
6,这款 Touch Edition 还是不能无线上网,仍需先从电脑上买书,然后导入到阅读器;
7,不过,电子书购买起来实在太方便,荷包要捂住,自制力待加强;
8,目前发现最大的优处,利于吃饭时阅读。有的书由于装帧问题,特别是paperback的书,阅读时得腾出一只手按住翻过的书页,吃饭时看这种书,免不了会手忙脚乱,用Reader就完全没有这个顾虑了,哈哈。
9,至于为何没买今年大热的Kindle,简单说,不喜欢amazon的霸王做法,只能买amazon独家格式的电子书,其它格式的电子书均无法在Kindle上阅读,垄断的企图心太明显,而前阵子,amazon还加入声讨google电子图书馆的行列,真是生动的一幕贼喊追贼。另一个功能缺陷是,目前6寸的Kindle 2仍不能读pdf,大号9寸的那款可以。
至于Kindle还有那些让人想不到的恶心问题,八月份一期的New Yorker上有篇文章,里面列举了不少,自己也是因为读了该文,彻底打消了对Kindle的兴趣。作者是美国知名作家 Nicholoson Baker,笔锋辛辣,写得非常有趣,全文链接如下:
http://www.newyorker.com/reporting/2009/08/03/090803fa_fact_baker
Powered by WordPress with theme based on Pool theme design by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.
Valid XHTML and CSS. ^Top^



