朗读者(Bernhard Schlink)

June 19, 2007 on 11:57 am | In 书斋札记 | 1 Comment

9128791.jpg

德国作家本哈德·施林克的《朗读者》(Der Vorleser)让我很是吃惊,没有想到德国人竟也写出这般简单、朴素、感性、让人落泪的小说,尤其因为手头还在读一本犹太人哲学家Löwith写的1933年前后的回忆录,枯燥艰深的语言,恨不得发誓,以后再也不读哲学家写的东西,不过里面哲学家独特的视角,描述德国学术圈(Intellectual)在纳粹上台前后的反应,新鲜的内容,让人又不忍半途而废。

回头说《朗读者》,介绍说它是第一部登上纽约时报畅销排行榜冠军的德语书,Bernhard Schlink最初以写侦探小说出名,《朗读者》虽然不是一本特征分明的侦探小说,但里面线索的伏笔与对谜团的精巧构思,是此书的一大成功之处,绝对是一本能够吸引人一晚读完的小说。故事的核心是一段不合常理的爱情,十五岁正处青春期骚动的我,与一个三十多岁、丰腴的身体散发着肉欲信号的电车女售票员。两人的关系从性开始,却经由我为汉娜(朗)读书这件事,逐渐升华成一种心灵、精神上的惺惺相惜,而朗读中,亦隐藏着一个重大的秘密,汉娜对此缄口不言,把一切本不属于自己的罪责揽上身,被法庭判处终身监禁。

《朗读者》涉及德国战后对那些曾为纳粹服务过的平民的审判,讨论人对自己行为的负罪感,自我拷问,与他人的质问,以“我”为代表的战后年轻一代,对上一代这个战争伤痛/包袱的态度与理解,同时也结合到人性尊严这个最普遍的主题。严肃沉重的历史话题,糅合在故事的细节里,使小说不流于哗众取宠的情欲,也使“我”与汉娜之间不寻常的感情,有了更深一层宿命与超越的色彩。

译林出版社钱定平的译本,翻的很是不错,语言流畅,风格统一,而曹文轩序言的前半部分,很精准的概括了小说的基调,对中国当代小说创作的一些批评,也相当中肯,一针见血,值得人好好反思。

1 Comment »

RSS feed for comments on this post.

  1. 呵呵,老同桌一直强烈推荐这本,他说的跟你写出来的差不多

    Comment by yikai — June 24, 2007 7:23 pm UTC #

Leave a comment

XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Powered by WordPress with theme based on Pool theme design by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds. Valid XHTML and CSS. ^Top^