China Safari: On the Trail of Beijing’s Expansion in Africa

July 20, 2009 on 6:31 pm | In 书斋札记 | 6 Comments

From something nice from London:

The Chinese built this airport when the old one became too small for the tourists that poured into the country in the thousands.

津巴布韦女作家Petina Gappah 故事里这句不起眼的叙述,勾起了我的好奇与无数疑问,正好书市最近出了一本新书,China Safari: On the Trial of Beijing’s Expansion in Africa,希望能从中找到一些答案。

China Safari 的作者是两位法国人,40岁的Serge Michel是法国世界报(Le Monde)驻西非记者,曾在伊拉克、伊朗、阿富汗、巴尔干半岛等地工作,目前驻在日内瓦。他曾获法国新闻工作者最高荣誉 Albert Londres Prize,为多家欧美报纸及杂志写稿。39岁的Michel Beuret 从事中国和非洲的报道15年,1993年,他第一次到中国,调查报道移民和中欧之间的人口偷渡问题,现任瑞士法语时事周刊L’hebdo国际部的编辑。书中若干幅照片的拍摄者Paolo Wood,也是位获过奖的新闻纪实摄影师,与Serge Michel合作过三本书。

近年来中非贸易的膨胀扩大、中国在非洲遽速上升的影响力,如令许多以前与台湾建交的非洲国家“弃台投中”(目前还剩五个国家,执迷不悟),“大国崛起”的威严,亦被理解为威胁,使西方社会不得不引起重视,这中间不乏掺有酸葡萄的嫉妒心理。引用该书结论一章里的一段话:Americans, Europeans, Japanese and Australians are just some of those who have gotten the message loud and clear: If China has bothered to invest so much time, money, and energy in Africa, then there must be an opportunity there that’s been overlooked by the West. 非洲这块国际餐桌上的肥肉,大家都想分一瓢油水。可是几世纪以来,无论欧洲人和美国人在非洲的残酷殖民,还是国际组织对非洲的人道援助,几乎都以失败告终。提起非洲,想到是屠杀、战争、独裁、腐败、疾病流行,法国人类学家Stephen Smith甚至得出结论,“非洲这块大陆彻底没救了(The continent is doomed to failure)”。在西方人的沮丧中,中国踏入了这潭没救的死水。

造桥修路、建造水坝、铺设通讯设施、低息贷款、令倒闭的工厂起死回生,当然换取的是一船船的原油、一车车的木材和矿产。China Safari 里叙述的几乎都是作者深入实地考察后得到的第一手资料,包括被拒之门外的经历和受到的阻挠,都以讲故事的方式,呈现给读者。具体而微的细节,与被访者的对话互动,使阅读这本书变得有趣味。

此外,China Safari 有两个特别令人欣赏的地方。第一,作者基本保持了客观中立的态度,看待中国在非洲的开发,强调了两点,非洲的现状不是中国造成的,但中国利用这种现状,从中谋取最大利益。没有背负殖民的历史罪状,不做民主人权的“现代传教”、直接谈生意,这是导致非洲国家政权领导者选择与中国亲近、疏远西方的两个主要原因。第二,作者从务实发展的角度,而非站在伪善的道德制高点,评价中国在非洲的作为:给予非洲──这片被认为无药可救的大陆──一个可憧憬的未来(a future–or at least a vision of the future)。“如果不是中国,没有一个国家会帮非洲完成那些基础设施建设,特别是通讯和电力网方面的工程。”

China Safari 对中国和非洲问题的观察与思考是双向的。这几年非洲渐趋抬头的反华情绪,亦成为国际社会关注的焦点。赞比亚铜矿工人罢工、中国人被绑架事件、非洲人抱怨中国廉价制造品的大量输入、连小小的几内亚(tiny Guinea)也对中国上亿美元的投资项目断然说“不”,追究矛盾的根源,中国不无责任。兜售军火、非法伐木、不保护劳工利益、不平等的工资待遇…… 但作者没有简单的用“新殖民主义”谴责中国,相反,通过引用安哥拉一位高级官员的坦述,“2003年时,我们没得选择。只有中国肯帮我们。今天不同了。”(In 2003 we didn’t have a choice. Only the Chinese would help us back then. Today, it’s different.),从广阔的历史背景揭示错综纠葛的利益关系。初与中国无条件合作,发展经济,提升国力,如今反过来增强了他们与中国讨价还价的底气。“国家之间没有朋友,只有利益。”(Countries don’t have friends, they have interests),塞内加尔总统给台湾的断交信里的这句话,写得实在诚恳。同时,两位作者认为,虽然成功在前,但中国对非洲发展的预计不足,乐观的以为非洲会是永远听话顺从的伙伴(It seems, too, that it never occurred to China that Africa might not always be such a comliant partner),而这可能是中国真正要面对的问题和挑战。

6 Comments »

RSS feed for comments on this post.

  1. 恰好明天要去听paola wood讲座呢,就是讲这本书的

    Comment by zbenben — July 20, 2009 10:37 pm GMT-0700 #

  2. 不知讲座在哪里?有有意思的内容,记得分享啊。

    Comment by Lilyppbb — July 20, 2009 10:46 pm GMT-0700 #

  3. 是在旧金山312 Sutter Street的world affairs council,晚上6点,来吧来吧

    http://www.itsyourworld.org/assnfe/ev.asp?SnID=2048682513&ID=2546

    Comment by zbenben — July 21, 2009 9:44 am GMT-0700 #

  4. 可惜去不了:(

    Comment by Lilyppbb — July 21, 2009 10:15 am GMT-0700 #

  5. 讲座很不错,paolo woods非常有个人魅力,我还买了本书要了他签名,作为摄影师只做长期项目,不断地思考照片与现实的关系,下一步要回去伊朗继续他之前的拍摄。整个过程他通过介绍自己的照片讲述他们去拍摄,看到听到的故事,态度很客观,话说得也中肯可靠。
    可以去看他的个人网站,里面有每张照片的详细介绍,基本把今天讲的东西都涵盖了
    http://www.paolowoods.net/

    Comment by zbenben — July 21, 2009 11:50 pm GMT-0700 #

  6. 真不错,谢谢。

    Comment by Lilyppbb — July 22, 2009 1:15 pm GMT-0700 #

Leave a comment

XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Powered by WordPress with theme based on Pool theme design by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds. Valid XHTML and CSS. ^Top^