小说和小说之外

October 10, 2008 on 5:28 pm | In 蛰居琐话 | No Comments

1 昨天公布了今年诺贝尔文学奖的得主,法国小说家 Jean-Marie Gustave Le Clezio,读到如下一些相关新闻,综合来看,很有意思:

政客作秀──法国总统萨科齐兴奋欢呼,这是法国文化影响力的标志。

http://www.guardian.co.uk/books/2008/oct/09/nobelprize.awardsandprizes

媒体不屑──诺贝尔资深评委Horace Engdahl前阵子对美国作家狭隘孤立的批评,自然让美国媒体很不悦。纽约时报在报道文学奖的头条里,形容Le Clezio被一些法国读者(some French readers)视为法国当代活着的最伟大作家之一。仅仅是“一些法国读者”?语气中显见不屑。

http://topics.nytimes.com/top/reference/timestopics/people/l/jeanmarie_gustave_le_clzio/index.html

文人犯酸──这是今早reader里收到的一篇新闻,没有查找核实原出处。再次证明,泱泱大国,从不缺狂人。

大陆作家称诺贝尔文学奖得主属三流作家

书友读书──下面是摘自一个书友的博客,希望他不会介意。因为都与诺贝尔有关,所以一并归在这里。

“7点40几分,我已经拿着三本《乌拉尼亚》(架上的三本,全被我拿下)走到回家路上。晚上开始看,现在已经看到了一半。“很好,但不完美。”我对它的评价。诺贝尔文学奖对我的意义,就是让我认识新的优秀作家,然后读好书。”

文学青年的速度

2 纽约时报最新一期的周日书评里,介绍美国又引进出版了挪威作家 Per Petterson的第三本小说 To Siberia,已经在图书馆网上订借了这本书。喜欢Per Petterson有两个原因,一,写得好,二,还未入主流。

3 读完Annie Proulx的怀俄明故事集3 Fine Just the Way It Is,不愧是魔鬼写手,把人生存的悲剧,写得如此冷静凌厉、冰寒彻骨。美国中部没有尽头的荒原,被风撕裂的呐喊、残酷的绝望,无力的人,搏斗在粗戾的自然与炎凉的世态中,tits-up in the ditch, but fine just the way it is。

4 受eric’s comments启发,在yeeyan.com上申请了一个个人空间,试着把读到的好的英语文章翻成中文,也是很好的练笔,但因时间匆忙,译得比较粗糙, 不乏错误疏忽之处,期待大家的意见和指教。懒得做搬运工作,有兴趣的同学,直接从译言我的个人空间上浏览文章吧。

http://www.yeeyan.com/space/show/lilyppbb

No Comments yet »

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Powered by WordPress with theme based on Pool theme design by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds. Valid XHTML and CSS. ^Top^