情人节·书市
February 16, 2009 on 6:59 pm | In 蛰居琐话 | 2 Comments湾区的雨季,有时很诡异。云来雨落,云散雨霁,只在转眼之间,怪不得英语里有种说法,叫这种鬼天气是 a fox’s wedding,但因此常常能见到彩虹。
情人节没有浪漫,只有物质的满足。拽着某人逛街,千辛万苦挑到一款Logo不显著的皮夹。很反感某些品牌招摇的Logo,既标榜名牌,何苦老把自己扮得像个暴发户,没有一点身份的矜持?
最近迷上墨西哥菜,连情人节那天,也和某人兴致勃勃去吃鸡肉卷。下午在Coach店里,遇到一个年轻的男sales,风流的问某人,where will you bring her tonight? 某人答得更风流,throw on bed。
周末Palo Alto书市上好书不少,抱回沉沉一摞。买到Peter Hessler的《甲骨》(Oracle Bones)、William Hinton70年代重访长弓村、写的关于中国土地改革的《深翻》(《翻身》的后续),还买了几本E.B.White的散文集,记得先前某人的一位朋友曾询问有什么优美短小的英语散文推荐,忘了是谁,只好在此推荐一下E.B.White。还意外淘到两册1984年发行海外的英语版《人民画报》,翻着黑白的旧照片、不够鲜艳的彩色图片,好像在回望一段陌生的过去。
书目清单:
Oracle Bone: Hessler, Peter
Shenfan: Hinton, Willam
Anil’s Ghost: Ondaatje, Michael
Writings from The New Yorker 1925-1976: White, E.B.
One Man’s Meat: White, E.B.
The Second Tree From the Corner: White, E.B.
The Points of My Compass: White, E.B.
Literary Occasions: Naipaul, V.S.
The Autumn of the Patriarch: Marquez, Gabriel Garcia
Hotel du Lac: Brookner, Anita
Human Voice: Fitzgerald, Penelope
Seven Nights: Borges, Jorge Luis
Women Writers at Work: Paris Review interviews, edited by George Plimpton
棋王:张系国,序/余光中
小寡妇:黄春明,序/林海音
2 Comments »
RSS feed for comments on this post.
Leave a comment
Powered by WordPress with theme based on Pool theme design by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.
Valid XHTML and CSS. ^Top^
throw on bed,哈哈,真率直
Comment by asiapan — February 16, 2009 7:57 pm GMT-0700 #
throw on bed 含蓄美无穷,让我想起了另一句break the coffee table…
今天不小心来到了这里,刚才读您的一滴泪还以为您在大陆呢?原来是海外生活博客。不错,我好好在这儿转悠转悠。btw, 我是南京的,欢迎到南京做客。
Comment by Robert — March 13, 2009 4:50 am GMT-0700 #