翻译
April 17, 2006 on 10:31 pm | In 蛰居琐话 | No Comments台湾人把blog译成部落格,很有人情味的一个名字,还带着几分童话的遐想,非常喜欢。
在皇冠出版社的购书广告上看到一则:徐四金 香水 新译本,初以为,徐四金是这次新版译本的译者,可看广告里的插图,旁边又写着某某某译的字样,甚是不解。再想一下,恍然大悟,原来,徐四金,是香水作者的last name Sueskind 的中译。哇,这么本土化的人名翻译,真有点让人吐血,咔咔。
No Comments yet »
RSS feed for comments on this post.
Leave a comment
Powered by WordPress with theme based on Pool theme design by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.
Valid XHTML and CSS. ^Top^